awahlbom: (geeky)
posted by [personal profile] awahlbom at 11:04am on 06/07/2005
With some help from this guide, I have experimented with adding subtitles to my copy of Il était une fois... L'espace. I've only done a very quick check to see if I could make it work, and so far the result seems OK. The tricky part is doing the actual translation, which could take bloody forever — I understand most of what they're saying, but some parts would probably need to be done by others. If I could only find a transcription of the original dialogue, and someone to collaborate with...

I know for a fact that the entire series has been broadcast with Swedish subtitles, but I only have three of those episodes, and another seven dubbed. This leaves sixteen episodes that need to be translated from scratch. I need to find people with a good working knowledge of French and science fiction terminology, who are willing to do this for the sake of it.

And then, of course, I need to keep this as low-profile as possible so as not to attract unwanted attention from copyright holders. Maybe I could even get the Swedish copyright holders interested in the idea; if they see that there is a demand, they may start something professionally. That'd be nice. (As long as we don't have to hear that horrible Swedish dubbing, which is done from a sub-standard English dubbing. I wouldn't mind if it was included, but I would mind — very much — if it was the only one available.)

Reply

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

October

SunMonTueWedThuFriSat
            1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20 21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31